browsetext-to-speech

Want to know what "le anya" means in Igbo? View the translations below.

-lé ányá

Also:-né ányá
Translates to
expect 

verb

look forward to the probable occurrence of
"We were expecting a visit from our relatives"
"She is looking to a promotion"
"he is waiting to be drafted"
look forward 

verb

expect or hope for
"I look to hear from you soon"
look 

verb

perceive with attention; direct one's gaze towards
"She looked over the expanse of land"
"Look at your child!"
"Look--a deer in the backyard!"
Sentences

‘Lee, nwagbọghọ ahụ na-amaghị nwoke ga-atụrụ ime, ọ ga-amụkwa nwa nwoke. A ga-akpọ aha ya Ịmanụelụ, nke bụ ma asụgharịa ya, Chineke nọnyeere anyị.’ ”

'Look, the virgin will conceive and give birth to a son. His name will be Eliezer, which means 'God is with us.' ”

Lee ugbu a, mma iwe Chineke adịla nꞌukwu osisi ọ bụla nke na-adịghị amị mkpụrụ ọma. A ga-egbutukwa ya, kpọọ ya ọkụ.

Look, now the sword of the wrath is on every tree that does not bear good fruit. It will also be cut down and burned.

Ma ana m asị unu, nwoke ọ bụla lere nwanyị ọ bụla anya nꞌụzọ na-adịghị mma, emeelarị mmehie ịkwa iko nꞌime obi ya megide nwanyị ahụ.

But I say unto you, That every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

Ma mgbe unu na-ebu ọnụ, dịnụ mma ile anya.

But when you fast, look good.

“Gịnị mekwaranụ unu ji na-anọ Hoge nile maka uwe? Leenụ okoko osisi ọhịa. Ha adịghị echegbu onwe ha maka uwe.

“Why do you spend the whole Hoge dressing up? Look at the wild flowers. They do not have to worry about clothing.

Ya mere, ọ bụrụ na Chineke sitere nꞌebere ya mee ka okoko osisi ndị a maa mma ile anya, bụ okoko osisi dị ndụ taa, nke pụkwara ịkpọnwụ mgbe chi echi bọrọ, gịnị mere unu jiri chee na ọ gaghị emere unu karịa nke a, unu ndị okwukwe nta?

If therefore God by his mercy hath made these the flower to look good, even the flower of the living to day, and which can wither away in the morning, You little faiths?

“Ọ̀ bụ gị bụ onye ahụ anyị na-ele anya ya, ka ọ dị onye ọzọ anyị kwesịrị ile anya ọbịbịa ya?”

“Are you the man we are looking for, or should someone else look forward to it?”

Mgbe ndị ahụ Jọn zitere lara, Jisọs bidoro ịgwa igwe mmadụ nọ nꞌebe ahụ okwu banyere Jọn. Ọ jụrụ ha ajụjụ sị, “Mgbe unu gara nꞌọzara ileta Jọn gịnị ka unu lere anya na unu ga-ahụ? Ọ̀ bụ ahịhịa nke ifufe na-ebugharị?

When the messengers of John had left, Jesus began to speak to the crowds about John. He asked them, “When you went into the wilderness to see John, what did you expect to see? A reed shaken by the wind?

Ka ùnu lere anya ịhụ onye yi uwe ndị eze? Ndị na-eyi uwe ndị eze bi nꞌobi eze.

Or do you look to see who is wearing royal clothing? The people who wear the royal apparel live in the king's palace.

Ma gịnị ka unu lere anya na unu ga-ahụ? Ọ̀ bụ onye amụma? Ọ bụrụ otu a, unu hụrụ onye karịrị onye amụma.

But what did you expect to see? A prophet? If so, you have seen a super prophet.

Ma Nwa nke mmadụ bịara soro ndị mmadụ na-eri nri, na-anụkwa ihe ọṅụṅụ, ma gịnị ka unu na-ekwu banyere m? ‘Lee onye na-eri oke nri, na onye oke aṅụmaṅụ abịala!’ Unu na-akpọkwa m enyi ndị ọnaụtụ, na enyi ndị mmehie. Otu ọ dị, e sitela nꞌọrụ ọma a rụpụtara gosi na ụzọ ọ bụla Chineke si arụ ọrụ ya ziri ezi.”

The Son of man did come eating and drinking with men, but what are YOU saying about me? 'Look, a glutton, and a drunkard!' You also call me friends of tax collectors, and friends of sinners. Nevertheless, the result of God's good work has been proven to be effective. ”

Ọ tụrụ ndị na-eso ụzọ ya aka sị, “Lee, ndị a bụ nne m na ụmụnne m.

Look! These are my mother and my brothers,” he warned his disciples.

Nke a bụkwa imezu amụma ahụ Aịzaya buru sị, ‘Ha ga-anụ, nụkwa, ma ha agaghị aghọta. Ha ga-ele anya leekwa anya, ma ha agaghị ahụ ihe ọ bụla.

This too would fulfill the prophecy of Isaiah, 'They will hear and hear, but they will not understand.' They will look and look, but they will see nothing.

Mgbe ha nọ nꞌebe ahụ na-ele Jisọs anya nꞌelu ugwu ahụ, mmadụ atọ ndị a hụrụ ka anụ ahụ Jisọs gbanwere. Ihu ya nwupụrụ ọcha dị ka akpụkpọ eluigwe. Uwe ya chakwara ọcha dị ka ogho.

While they are looking at Jesus on the mountain, the three people who see Jesus' body change. His face shone as white as the sky. His clothes were as white as snow.

Jisọs legidere ha anya sị ha, “E jiri anya mmadụ lee ya ọ bụ ihe siri ike. Ma nꞌebe Chineke nọ ọ dịghị ihe rara ya ahụ ime.”

Jesus looked at them and said, “From a human standpoint it is difficult. But with God there is no difficulty. ”

“Mgbe ụfọdụ oge gasịrị, nꞌihe dị ka elekere toolu ụtụtụ, o sitere nꞌebe a na-akpọta ndị ọrụ na-agafe hụ ndị ọzọ ka ha guzoro na-eche onye ga-akpọ ha ọrụ.

“Some time later, at about noon, staff members walked from a bus stop and saw other people standing and waiting for their employer.

Nꞌihi ya mgbe ndị a kpọrọ ọrụ nꞌisi ụtụtụ bịara ịnara ego ha, ha lere anya na a ga-akwụ ha karịa. Ma a kwụkwara ha nile naịra abụọ abụọ.

So when those called early in the morning came to collect their money, they expected to be paid more. But they were also all paid in pairs.

Ma o lepụrụ anya hụ otu osisi a na-akpọ fiigi ka ọ dị nꞌakụkụ ụzọ. Mgbe o rutere ebe osisi ahụ dị, o jeruru nso nꞌukwu ya ịchọpụta ma ọ mịrị mkpụrụ. Ma ihe ọ hụrụ bụ nanị ahihia ndụ. Mkpụrụ ọ bụla adịghị nꞌelu ya. Ya mere, Jisọs bụrụ osisi ahụ ọnụ sị, “Malite taa gaa nꞌihu, ị gaghị amịkwa mkpụrụ ọzọ!” Otu mgbe ahụ kwa, osisi ahụ kpọnwụrụ.

But he looked around and saw a tree called Fiji on the side of the road. When he reached the tree, he went near it and found out if it had any fruit. But what he saw was only green grass. There is no seed on it. So Jesus cursed the tree and said, “From now on you will not bear anymore fruit!” At the same time, the tree withered.

“Ma mgbe ndị a na-elekọta ubi ahụ lepụrụ anya hụ ọkpara nwoke a ka ọ na-abịa, ha gbara izu nꞌetiti onwe ha sị, ‘Lee! Onye a bụ onye ga-eketa ihe nile onyenwe ubi a nwere. Bịanụ ka anyị gbuo ya, ka ubi a bụrụkwa nke anyị.’

“But when the keepers of the field saw that this son was coming, they broke up among themselves and said, 'Look! This is the heir to the lord of the field. Come and let us kill him, and the field be ours. '

Related Words
Near-By Words